日期:2022-04-01 12:33 點擊:
如果公元8世紀的時候,維京人(Vikings)沒有揮著他們的斧子,駕著龍頭雕像的戰船到英國大肆搶掠財物,占領土地,娶妻生子;如果現在英國人還說著和德語同源的早期英語。那么恭喜你,你在語法學習上需要花的時間很可能會成倍增加。
特別是在記憶名詞單復數的時候。
現代英文中,對于絕大部分單數名詞,我們只需要后面加上s或者es即可構成復數,雖有若干特例,比如man(人)的復數是men,goose(鵝)的復數是geese,比如ox(公牛)的復數是oxen,再比如sheep(羊)的復數仍是sheep,但為數不多,記憶負擔也不重。
01 不規則復數遍地的早期英語
然而當年可沒有那么簡單。美國語言學家約翰·麥克沃特(John McWhorter)曾提到,在早期英語中,不規則名詞復數才是常態。
比如goat(山羊)的復數是gat,door(門)的復數是(doora),tongue(舌頭)的復數是toungen;
再比如lamb(羔羊)和bread(面包)的復數是lambru和breadru;
還有一些詞,例如sheep(羊)、house(房子),它們的復數和單數形式一致。
就算一種語言再麻煩,對于從小每天都在使用的母語者來說,都完全不成問題,他們甚至根本不會意識到它的復雜。然而對于外國人來說,就是另一回事了。
就比如母語是斯堪的納維亞語的維京人。
作為侵略者,維京人可沒有那么多興趣一點點背誦不規則復數表一類。于是這些人大刀闊斧地把英文中不少復雜的部分都抹平了,其中就包括大量“腦殘”的不規則復數。
Hand(手)的復數不再是handa,而是hands;egg(雞蛋)的復數不再是eggru,而是eggs;oak(橡樹)的復數不再是ack,而是oaks.
大量維京人侵入英國,與當地人的生活交織融合,逐漸地,當地人的后代也習慣了這些簡單易記的英文(如果有選擇,有誰會喜歡麻煩又毫無規律的語法?),于是大部分不規則被人們逐漸遺忘,英文也就此簡化。
(版權圖片來源:123RF)
△ 維京人入侵
(Viking's raid on England)
等到法國征服者威廉一世占領英國,雖然法語對英國影響巨大,但多是在詞匯方面。由下層民眾使用的英語則長年沒有語法學家問津,語法上一直是自然發展,于是可想而知,它只會更為簡化,而不會變得復雜。簡化的名詞復數形式也一直延續下來。
02 現代英語中的不規則復數
之所以為什么現代英語中還會存留一些不規則復數,原因有很多。
首先,一些古英語的用法保留了下來。
部分詞保留了古英語中在詞尾加-en的弱詞形變化(weak declension),比如:
ox(公牛) – oxen
child(孩子) - children
古英語中,當名詞用于所屬格(表示所屬關系,比如my mother’s)以及與格(也就是間接賓語,比如give me a book的book)時,會發生輔音詞形變化,比如將fōt (foot) 變為fēt (feet),將mūs (mouse) 變為m?s (mice)等等。
現代英語中不少不規則變化就是因為保留了當時的習慣用法,比如:
foot(腳) - feet
goose(鵝) - geese
tooth(牙齒) - teeth
man(人) - men
woman(女人) - women
louse(虱子) - lice
mouse(老鼠) - mice
dormouse(冬眠鼠) - dormice
大多數情況下,如果這些詞和其他詞組合使用,構成合成詞policeman(警察)等,那么這些合成詞的復數也會沿用其變形規則,如policemen。
不過也有特例,比如computer mouse(鼠標),可能因為它不是真正的老鼠,所以用于復數時往往會說mouses而不是mice。另外與goose相近的mongoose(貓鼬)和moose(駝鹿)是規則變化,后面加s即可。
其次,一些詞(特別是和某些動物相關的詞)單復數相同
下面是一些典型的例子:
deer(鹿) - deer
buffalo(水牛)- buffalo
carp(鯉魚)- carp
cod(鱈魚) - cod
bison(野牛) - bison
duck(鴨子) - duck
fish(魚) - fish
salmon(三文魚) - salmon
sheep(羊) - sheep
shrimp(蝦) - shrimp
squid(魷魚) - squid
trout(鱒魚) - trout
這很可能是與當年這些動物絕大多數都是成群飼養或者常作為捕獵的對象有關。在這種情況下,人們更習慣于統稱這種動物,而不是單獨指稱。
再者,一些來自古典拉丁語(Classical Latin)和古典希臘語(Classical Greek)的詞在英語化的過程中,一些原來的變形方式并沒有完全被淘汰。
下面是從拉丁和希臘語中保留下來的變形方式:
1. a結尾的詞變為-ae(拉丁語)
antenna(天線) - antennae(也可作antennas)
formula(公式) - formulae(也可作formulas)
supernova(超新星) - supernovae(也可作supernovas)
2. ex/ix結尾的詞變為-ices(拉丁語)
appendix(附錄) - appendices(也可作appendixes)
index(指標) – indices(也可作indexes)
matrix(矩陣) – matrices(也可作matrixes)
vertex(頂點) – vertices(也可作vertexes)
3. is結尾的詞變為-es(拉丁語)
axis(軸線) – axes
genesis(起源) – geneses
crisis(危急) –crises
4. ies結尾的單詞不變形(拉丁語)
series(系列) – series
species(物種) – species
5. um結尾的單詞變為-a(拉丁語)
addendum(附錄) – addenda(也可作addendums)
curriculum(課程) – curricula(也可作curriculums)
millennium(一千年) – millennia(也可作addendums)
spectrum(光譜) – spectra(也可作spectrums)
stadium(體育場) – stadia(也可作stadiums)
stratum(社會階層、巖層) – strata(也可作stratums)
6. us結尾單詞變為-i, -era或者-ora(拉丁語)
alumnus(男校友) – alumni
corpus(語料庫) – corpora
genus(類、屬) – genera
syllabus(教學大綱) – syllabi(也可作syllabuses)
fungus(菌類) – fungi(也可作funguses)
terminus(終點) – termini(也可作terminuses)
7. on結尾的單詞變為-a(希臘語)
criterion(評判標準) – criteria
phenomenon(現象) – phenomena
從以上列表中不難看出,很多時候傳統變形方法和加s的規則變形方法現在依然屬于并存狀態。一般來說,日常使用為了方便,人們常常會選擇直接加s,而學術文章則更多采用拉丁/希臘語傳統的變形方法。
值得一提的是,有些時候人們使用某個外來語的復數太多,會逐漸遺忘了它們復數的身份,改為將其用作單數,而這些詞原來的單數形式則淡出了英語舞臺。比如:
agenda(議程) - agendas
data(數據) - data(集合名詞)
graffiti(涂鴉) - graffiti(集合名詞)
insignia(徽章) - insignias
opera(歌?。?- operas
spaghetti(意大利細面) - spaghetti(集合名詞)
總結
1. 英語中曾經存在大量不規則復數,入侵的外族為了使用方便而做了大量簡化,影響了英語本身的發展;
2. 現代英語中的不規則動詞多源于古英語的遺留以及對來自拉丁語、希臘語等外國語單詞原有復數化形式的保留;
3. 許多曾經飼養/狩獵的動物單復同形,可能是因為當年人們以泛指為主;
4. 一些詞存在傳統變形和加s/es的規律變形兩種方法,雖然前者常用于學術而后者多用于日常,但選擇哪種形式都不算錯。
思源教育(原上海交大思源進修學院,簡稱思源教育)成立于1996年,自建校以來,秉承交大校訓,依托名校師資,提供專業的托班輔導、青少年英語輔導、小學輔導、初中輔導、高中輔導、高考高復、三校生高復、藝考生文化課等,學生遍及全市各區,至今已幫助六萬多余名學子取得優異成績,成功考入理想的各級院校!20余年來思源已成為“中考教學研究中心”、“中學個性化學習教育基地”、“快速學習法”實驗學校。